Still a Dream

[vc_row][vc_column][vc_tta_tabs style=”flat” alignment=”center” active_section=”1″][vc_tta_section title=”Bio” tab_id=”1601066441904-ea8872a4-7cc0″][vc_empty_space][vc_row_inner][vc_column_inner width=”2/3″][vc_single_image image=”222″ img_size=”medium” alignment=”center”][vc_column_text]

En el año 1998 encontré en la biblioteca pública de Downers Grove, en el estado de Illinois, donde resido con mi familia, un libro que estaba siendo desechado. Lo compré por 50 centavos de dólar. Su título es My Shalom My Peace. Paintings and Poems by Jewish and Arab Children (Mi shalom, mi paz. Pinturas y poemas por niños judíos y árabes). Publicado originalmente en Israel en el año 1974, en hebreo, fue posteriormente traducido al inglés y publicado por Sabra Books, Tel Aviv, en 1975. El libro, que fuera distribuido en los E.E.U.U. por la editorial McGraw-Hill, está actualmente fuera de circulación.

Al comenzar a leer el libro quede inmediatamente cautivado por la honestidad y la simplicidad de la poesía y por la inocencia y el realismo de los dibujos. Pensé que lo único que faltaba allí era música así que un buen día, luego de haber vivido con los poemas por cuatro o cinco meses, decidí intentar musicalizar algunos de ellos. A la semana de haber comenzado el proyecto ya tenía compuestas tres canciones. Y aun sigo componiendo. Llevo ya más de veinte poemas musicalizados y la música sigue fluyendo de manera inexplicable.

Ese mismo año, 1998, visité Palestina/Israel. Este viaje hizo que los poemas adquirieran vida, con rostros de niños y niñas que vi en la tierra santa. En el año 2005, siete años después de haber comenzado el proyecto, decidí grabar un compact y utilizar los ingresos para crear becas para niños carenciados en Palestina e Israel. En diciembre del año 2006 lancé el primer álbum bajo el título Still a Dream (Todavia un sueño), un idea que tomé de uno de poemas.

Estoy profundamente agradecido a todos los que han cooperado en este primer proyecto. Los niños de la iglesia metodista The Chicago Temple, en Chicago, Illinois, deben recibir una felicitación especial por los maravillosos dibujos que ilustran la portada del primer CD y la página de internet. Su creatividad, junto con la de los autores de los poemas, me ha inspirado y bendecido. En el año 2009 comencé a grabar un segundo álbum. Esta vez, además de los poemas de niños judíos y árabes, incluí algunos de niños argentinos que viven en condiciones de extrema pobreza en una de las villas de emergencia de Buenos Aires conocida con el nombre de La Ciudad Oculta, un lugar en donde la droga, la prostitución, el desempleo, y la violencia familiar han hecho estragos entre los miles de personas que viven allí. Estas poesías expresan de forma conmovedora la situación desesperada en que viven, así como también la porfiada esperanza de un mañana mejor. Junto con los niños de Israel y Palestina, estos niños nos recuerdan cuánto queda por delante para hacer de nuestro mundo un lugar que todos, pero especialmente los niños, puedan disfrutar plenamente. Lancé este álbum en octubre del año 2010 y lo titulé Beyond the Gate (Más allá de la puerta), una idea que, de nuevo, tomé de uno de los poemas y que apunta justamente a ese futuro aun sin realizar.

En marzo del año 2007 comencé a hacer recitales en iglesias y en eventos especiales con una banda de voluntarios formada por miembros de mi familia y amigos. En la actualidad la banda cuenta con nueve integrantes, y hemos realizado veintisiete conciertos. El 80% de lo recaudado en estos conciertos, como producto de la venta de los CDs, es destinado a dos escuelas, una en Palestina, Hope Secondary School, y la otra en Buenos Aires, Sueñitos, un hogar maternal situado en La Ciudad Oculta.

Ofrezco estas canciones como un homenaje a los autores de estos poemas, niños judíos y árabes que ya en 1974 escribieron sobre su anhelo de paz, y chicos argentinos que aún en 2012 no han encontrado la dignidad de vida que se merecen. Quiero unirme a ellos, y a muchos otros alrededor del mundo, en un canto universal por armonía y entendimiento que supere las barreras sociales, étnicas y religiosas que nosotros los humanos hemos construido. Mi clamor es sólo una gota de agua en la inmensidad de las necesidades del mundo pero si logra beneficiar aunque más no sea a alguno de estos niños y hacer que sus vidas valgan la pena vivirlas, entonces es válido. Al apoyar este proyecto ustedes ayudaran a construir lo que hoy todavía es un sueño.

[/vc_column_text][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/3″][vc_raw_html]JTNDaWZyYW1lJTIwc3JjJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZvcGVuLnNwb3RpZnkuY29tJTJGZW1iZWQlMkZhbGJ1bSUyRjIwaVFDNE5BSFZ1Vk83WWcyQjJiS2ElMjIlMjB3aWR0aCUzRCUyMjMwMCUyMiUyMGhlaWdodCUzRCUyMjUwMCUyMiUyMGZyYW1lYm9yZGVyJTNEJTIyMCUyMiUyMGFsbG93dHJhbnNwYXJlbmN5JTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGFsbG93JTNEJTIyZW5jcnlwdGVkLW1lZGlhJTIyJTNFJTNDJTJGaWZyYW1lJTNF[/vc_raw_html][vc_raw_html]JTNDaWZyYW1lJTIwc3JjJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZvcGVuLnNwb3RpZnkuY29tJTJGZW1iZWQlMkZhbGJ1bSUyRjRBcUtZSlVsaENwN1RsNGRtc2RzR1MlMjIlMjB3aWR0aCUzRCUyMjMwMCUyMiUyMGhlaWdodCUzRCUyMjUwMCUyMiUyMGZyYW1lYm9yZGVyJTNEJTIyMCUyMiUyMGFsbG93dHJhbnNwYXJlbmN5JTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGFsbG93JTNEJTIyZW5jcnlwdGVkLW1lZGlhJTIyJTNFJTNDJTJGaWZyYW1lJTNF[/vc_raw_html][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Letras” tab_id=”1601066441907-720820ea-d60d”]

New Project(15)

Still a Dream

2005
[vc_toggle title=”Sing the songs of Peace”]Peace- is a quiet land

Peace- is a flowering strand

Peace- is a happy mother

Is a land without borders.

Peace- is a boy who’s not a soldier

Peace- isn’t just a dream.

 

So sing, sing the songs of peace

And it’ll come to us and never cease

No longer just a dream

No longer just a dream

Peace will come to us and never cease.

 

Peace- is a safe and quiet land

Peace- is a land without guards

Peace- is a country without alerts

Is a five-letter word

Peace- is a period of truth

Peace- isn’t just a dream.

 

So sing, sing the songs of peace

And it’ll come to us and never cease

No longer just a dream

No longer just a dream

Peace will come to us and never cease.

 

Lyrics (adapted): Doron Zazon, Age 9, Givat Nesher

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”The paint-box”]I had a paint-box,

Each color glowing with delight:

I had a paint box,

With colors warm and cool and bright.

 

I had no red for wounds and blood,

I had no black for an orphaned child,

I had no white for the face of the dead,

I had no yellow for burning sands.

 

I had orange for joy and life,

I had green for buds and blooms,

I had blue for clear bright skies,

I had pink for dreams and rest.

 

I sat down and painted Peace.

 

Lyrics : Tali Shurek, Age 13, Beer Sheva

Music: Osvaldo D. Vena

[/vc_toggle][vc_toggle title=”Signs”]If of seas and hills we continue to sing,

If somehow we think of all kinds of good things,

If there still be some who with many colors paint,

Then perhaps together these are signs and more:

 

A sign that above the sun will still rise,

A sign that lilies will bloom white as before,

A sign that again the fields will be only green

And the skies not covered with clouds of red.

 

If yesterday we closed the shelters up,

And if cars as before honk their horns without stop,

If these be not tears but the wetness of rain (the wetness of rain),

And the street-lamps glowing once again.

 

It’s a sign we may yet find the golden mean,

A sign that from now and forever we will love,

A sign that one night a full moon will shine above

And the peace we’re seeking will be back again.

 

//If of seas and hills we continue to sing,

If somehow we think of all kinds of good things,

If there still be some who with many colors paint,

Then perhaps together these are signs and more.//

 

Lyrics (adapted): Havatselet Levi, Age 14 ½, Rishon Le Zion

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”I don’t like wars”]I don’t like wars

They end up with monuments;

I don’t want battles to roar

Even in neighboring continents.

 

Refrain:

I like Spring

Flowers producing,

Fields covered with green,

The wind in the hills whistling.

 

Drops of dew I love,

The scent of jasmine

Stars in darkness above

And rain singing in pools.

 

I don’t like wars. They end

In wreaths and monuments;

I like Peace come to stay

And it will some day.

 

Refrain:

 

Lyrics (adapted): Matti Yosef, Age 9, Bat Yam

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”We will get you”]Peace, we will get you,

Wherever you may be.

Even though still a dream

Today, we will get you, Peace.

 

With flowers, we will deck

The barrels of the guns,

And the young soldiers’ heads

We will cover with wreaths.

 

If, you are delayed,

We shall not lose hope.

We shall keep our fingers warm

And there will be no more wars.

 

We shall overcome

Singing songs of Peace

And the world will be quiet then.

Please, do not run away,

Wait, Peace,

And let there be no more wars.

 

Lyrics (adapted): Shalom Rufeisen, Age 14, Kibbutz Reshafim

Music: Osvaldo D. Vena

[/vc_toggle][vc_toggle title=”My Shalom my Peace”]My Shalom, my Peace, is hidden in every broad smile,

My Shalom, my Peace, is hidden in every cheerful look,

My Shalom, my Peace, it smiles at me, this Shalom of mine:

From the laughing blue eyes of a child,

From children playing in the streets,

It winks at me, my Shalom, my Peace.

And it is always around, this Shalom of mine,

Like Hope that to the heart is bound,

This peace of mine everywhere, always will be found.

 

Mi shalom, mi paz, se esconde en cada sonrisa,

Mi shalom, mi paz, se esconde en cada mirada,

Mi shalom, mi paz, me soníe, esta paz mía:

En los ojos azules de un niño,

En los niños jugando en la calle,

Me guiña un ojo mi shalom mi paz.

Y está siempre conmigo esta paz mía,

Como esperanza prendida al corazón,

La paz que tengo, en todas partes siempre la encontrarás.

 

Lyrics (adapted): Margit Cohn, Age 15, Ashdod

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Fredom Bird”]Tell me, tell me, freedom bird

How will they stop the guns from shooting?

Tell me, tell me,

Tell me, tell me, freedom bird.

 

Tell me, tell me, freedom bird

How can I stop my eyes from crying?

Tell me, tell me, freedom bird.

 

Bring us Peace, bring us Shalom

Freedom bird, freedom bird

Bring us Peace,

Bring us Shalom.

Shalom

 

Lyrics (adapted): Michal Sharon, Age 7, Savyon

Music: Osvaldo D. Vena

[/vc_toggle][vc_toggle title=”I asked a soldier”]I asked a soldier in the street:

Peace, is it bitter or sweet?

Replied the soldier to my questioning:

Peace is a wonderful thing!

There are no bombs, there’s harmony,

And you can live life quietly.

 

Refrain:

 

I turned to my mother and asked:

Peace, is it positive or bad?

My mother replied:

Peace is a joy and is light!

We certainly need Peace, we need Shalom,

So daddy will some day come home.

We need Peace, we need Shalom today!

 

I asked my brother, the youngest one,

Back from school, Grade One:

Tell me, what did you learn today?

And he replied: We wrote “Shalom”

And went to play a little more,

To our enemy we shall give a hand

And live at peace.

 

Refrain:

 

Lyrics (adapted): Elad Tabachnik, Age 11, Ramatayim

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”When peace will finally come”]When the skies will be covered

With dazzling rays of sun,

When the clouds will make room

For dawns coming up and the blue.

When the setting sun will escort all lovers true,

When the whole world its grimy clothes will shun-

Perhaps, then, O Lord,

Peace will finally come?

 

When the dove will find an olive branch

Among the ocean’s waves.

And when once more Your promise

You will keep.

When all the hues of the rainbow,

Through the clouds will sweep,

And when the birds will break out

In songs of praise,

Perhaps, then, O Lord,

Peace will finally come.

 

When the sounds of shots will die,

And guns and their barrels mold,

When all the soldiers come home for good.

When mothers will sleep soundly

As all the people should.

When they do not have to fear

For their sons so bold

Perhaps, then, O Lord,

Peace will finally come.

 

Lyrics (adapted): Revital Ezrahi, Age 13 ½, Kyriat Motzkin

Music: Osvaldo D. Vena

[/vc_toggle][vc_toggle title=”Peace is a young mother”]Peace is a young mother

Walking with her son

Hand in hand,

A smile of happiness

//On her face//

 

And you knowing

You will not have to meet her

Again in the street

Ten years later

//Wearing black//

 

//Tearful and wrinkled

A look of endless grief//

In her eyes

Which nothing can console.

 

Peace is all this

For us and for other people as well.

All this and much, much…

Peace is all this

For us and for other people as well

All this and much, much more.

 

Peace is a young mother

Walking with her son

Hand in hand,

A simile of happiness…

 

Lyrics (adapted): Shai Ben Moshe, Age 13, Kfar Mordecai

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”The tunnel of peace”]Should I come across the tunnel of Peace,

I shall go down and cut out its most precious delicacy,

And spread it among human beings everywhere,

For Peace to rule over land and sea.

 

Should I come across the tunnel of Peace,

I shall go down and cut out its most precious delicacy,

And spread it among human beings everywhere,

Should I come across the tunnel of Peace.

 

Nations inimical, then,

The sons of the same race,

Who were always meeting only in battle,

Now will mutually embrace,

And conciliated, each other bless,

Looking up and weeping with joy

As one another they address.

Then will they go to the sacred river,

The river of Peace.

 

Their weapons break there

And their guns to the deep release.

They will melt down their planes

And into ploughshares beat their swords

To fulfill Isaiah’s words

Then will our lives be relieved

Of disappointment and despair,

Our afflictions and grief disappear;

From every spot and habitation,

All hatreds gone.

 

Come then, come to the Tree-of-Peace,

Let us shake each other’s hands extended in Peace,

So that we may live lives of joy

And happiness, happiness to come.

 

Should I come across the tunnel of Peace,

I shall go down and cut out its most precious delicacy,

And spread it among human beings everywhere,

Should I come across the tunnel of Peace.

 

Lyrics (adapted): Ghassan Sarsour, Age 13 ½ , Kjar Kassem (Arab village)

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Off to the army”]Off to the army, my Daddy went

To guard the borders he was sent.

And from the Negev and up to Golan,

The enemy just saw him and ran.

 

And when he came home a long time after that

I thought they had shut the army down

That peace had come for good

But again Daddy got the call

And then I understood

That peace had not come at all.

 

Lyrics (adapted): Eliav Brand, Age 6 ½ , Tel Aviv

Music: Osvaldo D. Vena

[/vc_toggle][vc_empty_space height=”68px”]

New Project(14)

Beyond the Gate

2010
[vc_toggle title=”To dream of peace”]Peace is like dreaming

Of something eternal,

A fairy tale both old and new;

With its heroes—the good and the evil,

The love of life and death, too.

 

To dream of Peace is like thinking of a world

With sorrow, anger and hate.

There is a marvelous ending

To this story of blood,

Although it’s far away,

And it’s beyond the gate…

To dream of Peace is like thinking of a world

Where sorrow, anger and hate

Are no more…

 

To dream of Peace in the evening glow

And in the morning, early to rise,

To dream of Peace and suddenly to know

It will be here, not otherwise.

 

To dream of Peace is like thinking of a world

With sorrow, anger and hate,

There is a marvelous ending

To this story of blood,

Although it’s far away,

And it’s beyond the gate…

To dream of Peace is like thinking of a world

Where sorrow, anger and hate

Are no more…

 

To dream, to dream, to dream, to dream of peace,

Let’s dream, let’s dream, let’s dream, let’s dream of peace.

 

Lyrics (adapted): Nitsa Sha’shua, Age 13, Tel Aviv

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Oh, madre mia / O, mother mine”]En mi sueño madre mía                                               In my dream, O mother mine

Vi a un ángel que venía                                               I saw an angel with wings pure white

A destruir todas las armas                                           Breaking the rifles one by one,

Los cañones y misiles                                                  Shattering to pieces each gun,

Y en un fuego que ardía                                             Which then into the fire he dashes

Las armas se consumían                                              And turns into smoldering ashes

 

En mi sueño madre mía                                               In my dream, O mother mine,

Vi a un ángel que venía                                               I saw an angel with wings pure white

Desparramando las cenizas                                         Scattering the ashes clean

Sobre la escena cobriza                                               Over the glittering scene.

Y de en medio de las brazas                                       And the ashes turn into a dove

Se levanta una torcaza                                                Hovering over the East

 

En mi sueño madre mía                                               In my dream, O mother mine,

Vi a un ángel que venía                                               I saw an angel with wings pure white

A llevarselo a Mahoma                                               Lifting Moses and Mohammed

Al cielo con Moisés                                                     Lifting them up to the skies

Les exige que sean sabios                                           And demanding they shake hands

Y que se estrechen las manos                                      And demanding they be wise

 

Su voz suena como trueno                                          I heard his voice thunder

Aun se escucha el eco                                                 and echo after them:

Apúrense hijos de Sem                                               Quick, make haste, O sons of Shem-

Miren que ya viene                                                      Behold he is coming,

El que anuncia la paz                                                  The herald of Peace is coming

Cantando una canción de paz                                     Singing a song of praise to Peace,

Cantando una canción                                                Singing a song of praise

 

In my dream, O mother mine,

I saw an angel with wings pure white

Breaking the rifles one by one,

Shattering to pieces each gun,

Which then into the fire he dashes

And turns into smoldering ashes

 

In my dream, O mother mine I saw an angel with wings pure white

En mi sueno madre mía vi a un ángel que venía

Cantando una canción de paz, cantando una canción

(Singing a song of praise to Peace, singing a song of praise)

Cantando una canción

(Singing a song of praise)

 

Lyrics (adapted): Gassoub Serhan, Age 14, Kfar Yafia (Arab Village)

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Come Shalom”]To Gilboa, Tabor Mount

From above looks down

And news you wouldn’t believe

Sends with glee.

River Jordan into Galilee runs

And brings another rumor

Long expected and familiar

And yet forgotten.

(Yes, forgotten, yes forgotten)

 

In the water fish are talking

Not with voices but with eyes

Sending to everyone congratulations.

To the flowers in the meadows

The wind is telling a secret

Hoping they would not forget

To tell you and me.

 

Come, come, come Shalom our Peace

 

Lyrics (Adapted): Nurith Peretz, Age 14 1/2 , Bat Yam

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Demasiado tarde (MIlonga) / To late”]DEMASIADO TARDE (Milonga)                               TOO LATE

Cuando me quize acordar                                           Before I knew it

Era demasiado tarde                                                   It was already too late

Y todo lo que tenía                                                     and everything I had

Empezo a nublarse                                                      started to get clouded over;

El sol y la luna                                                             the sun and the moon

Ya no salían                                                                did not appear anymore

Y todo mi mundo                                                       and my whole world

Ya no existía                                                               ceased to exist.

 

Poco a poco fue matando                                           Little by little it started to kill

A los que yo mas quería                                              those who I loved the most

Me di cuenta que la droga                                          I realized that drugs

De nada servía                                                                        were useless

Porque un buen día                                                     because one fine day

No sentí la vida                                                           I couldn’t feel life

Porque ese día                                                             because that day

Yo ya no existía.                                                         I ceased to exist.

 

Cuando me quize acordar                                           Before I knew it

Era demasiado tarde.                                                  It was already too late.

 

Lyrics (adapted): Yamila Vallejos, Age 15, Ciudad Oculta, Buenos Aires

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Muhammed and me”]When Peace will come to be

Down the pathways we will run,

Among the grass in the orchard.

Muhammed and me,

Muhammed and me.

 

When Peace will come to be,

I’ll give my hand to Muhammed,

To the Jordan we will go,

Together sing and hum,

Together sing and hum.

When Peace will be on every side,

Arm in arm we shall go

The two of us hiking all over,

To Jerusalem we’ll take a ride.

We’ll take a ride, we’ll take a ride

We’ll take a ride, we’ll take a ride

 

When Peace will come and fighting ends,

We shall walk then, holding hands,

As far as Gilead,

Two happy friends, two happy friends.

Two happy friends, two happy friends.

Two happy friends, two happy friends.

Happy, happy, happy friends,

Happy, happy, happy friends,

Happy, happy, happy friends,

Happy friends.

 

Lyrics (adapted): Tamar Sharon, Age 9 ½, Savyon

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Chico de la calle / Street kid”]CHICO DE LA CALLE                                            STREET KID

Chico de la calle con frío y con hambre                      Street kid, cold and hungry

Duermes en el banco de aquel viejo andén                 sleeping in that abandoned station

Vacío de tren.                                                             empty of trains.

 

Te fuiste de casa hace mucho tiempo                         You left home a long time ago

Zapatillas y jeans contra el viento                               sneakers and jeans against the wind

Y los que te miran nunca entenderán                          and those who see you will never understand

Cuanto todavía extrañas a mamá.                               how much you still miss your mom.

 

Todos al pasar te miran con desprecio                        Everybody looks at you with contempt

Pero ninguno hacia vos siente aprecio                        no one seems to really like you

No entienden que pasa por tu cabecita                       they don’t know that you only want

Que solo anhela andar en calesita.                              to take a ride in the merry-go round.

 

Hoy ves a los ricos y a los no tan ricos                       You see wealthy and not so wealthy people

Entrar en el cine y en el restaurant                              go to the movies and to restaurants

Y vos solamente queres una vuelta                             and you only want to take a ride

Que tus ropas sucias no permitirán.                            that your dirty clothes will never allow.

 

Que injusto es el mundo y que triste la vida               How unjust is the world, how sad is life

Si a la calesita no podes subir                                     if you can’t go on the merry-go round

Tan solo una vuelta te devolvería                               for only one ride would give you back

Tu sueño de niño y serías feliz.                                   your dream, and you would be happy.

 

Lyrics (adapted): Oscar Garay, Age 15, Ciudad Oculta, Buenos Aires

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”A pity”]A pity, all this has been a pity

So let’s forget and start again.

Go on, go on and never cease

To love tomorrow’s peace,

 

Give us the strength to forget

The terrible things, the nightmare of war

The strength to smile and happy be

To live in our home, our State, and free.

 

Live on through Yom Kippur days

Hear the Shofar blow and not the sirens scream,

Year after year remember those

Who fell in the strife entrusting us with life, with life.

Give us the strength to forget

The terrible things, the nightmare of war

The strength to smile and happy be

To live in our home, our State, and free.

 

Live on through Yom Kippur days

Hear the Shofar blow and not the sirens scream,

Year after year remember those

Who fell in the strife entrusting us with life, with life.

With life…

 

A pity, all this has been a pity

So let’s forget and start again.

Go on, go on and never cease

To love tomorrow’s peace,

 

Lyrics (adapted): Idan Brayer, Age 10, Ashkelon

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”Yo quisiera ser un hada / I would like to be a fairy”](Chamamé)

Yo quisiera ser un hada I would like to be a fairy

Para este mundo cambiar and be able to change the world

En vez de llanto y hambre so instead of tears and hunger

Que halla amor y paz there can be love and peace

 

Yo quisiera ser un hada I would like to be a fairy

Para a los jóvenes salvar and be able to save young people

Del alcohol y las drogas from alcohol and drugs

Y sean hombres de verdad so they can become real men

 

Pore so a Dios le pido That’s why today I pray

Con todo el corazón with all my heart:

Que cambie a este mundo may God change the world

Y nos de su bendición and give us His blessing

 

Yo quisiera ser un hada I would like to be a fairy

Y a los niños defender and be able to defend children

De las injusticias from the injustices

Que suelen suceder that happen sometimes

 

Yo quisiera ser un hada Y would like to be a fairy

Y a los niños proteger and be able to protect children

Del hambre y la pobreza from hunger and poverty

Que suelen suceder that happen sometimes

 

Lyrics (adapted): Jazmin Belen Llusco Velazco, Age 9, Ciudad Oculta, Buenos Aires

Music: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][vc_toggle title=”One day”]One day we will live at peace,

One day war will have an end,

One day we will walk and dance

On the streets where blood was shed.

One day we will live at peace,

One day war will have an end,

One day all our problems we shall mend.

 

Chorus

One day, one day, one day

Oh…………

 

One day we will all embrace,

One day we won’t live with fear

One day laughter will return

And will never disappear.

 

One day we will live at peace,

One day war will have an end,

One day all our problems we shall mend.

 

Music and lyrics: Osvaldo D. Vena[/vc_toggle][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Videos” tab_id=”1602256818071-f0941c1d-1567″][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=M4GS2HqlQPU” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still a Dream Band – Carnival” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=EEo1qukcjrM” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still a Dream Band – Chico de la Calle” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=zRQZRy51jS4″ yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still a Dream Band – Freedom Bird” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=By4-qGJ70hE” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still a Dream Band – Sing the Songs of Peace” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=z5zJV_P0Rvg” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still a Dream Band – Muhammed and Me” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=lNSfePlVdA8″ yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still a Dream Band – Prayer” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=7FcuOq9oo0Y” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still a Dream Band – One Day” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=QnmCnEq2Wi4″ yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still A Dream Band – “Soldier“” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=7UqPgpZ3XBc” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still A Dream Band – “We Will Get You“” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=7UqPgpZ3XBc” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still A Dream Band – “Paint Box“” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=kh6dCHZaTac” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still A Dream Band – O, Mother Mine (Chacarera)” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/2″][ultimate_video u_video_url=”https://www.youtube.com/watch?v=wjKEEFvuyPM” yt_autoplay=”” yt_sugg_video=”” yt_mute_control=”” yt_modest_branding=”” yt_privacy_mode=”” play_size=”75″ enable_sub_bar=””][ultimate_heading main_heading=”The Still A Dream Band – “To Dream of Peace“” heading_tag=”h5″][/ultimate_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Artwork” tab_id=”1601066912666-cb689d60-564a”][vc_gallery interval=”3″ images=”247,291,289,287,285,283,281,279,277,275,273,271,269,267,265,263,261,259,257,255,253,251,249″ img_size=”full” el_class=”artwork-stilladream”][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Sobre el proyecto” tab_id=”1601067044282-bfebc75a-dd7f”][vc_custom_heading text=”Sobre el proyecto” font_container=”tag:h3|text_align:left” google_fonts=”font_family:Roboto%3A100%2C100italic%2C300%2C300italic%2Cregular%2Citalic%2C500%2C500italic%2C700%2C700italic%2C900%2C900italic|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal”][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/4″][vc_single_image image=”371″ img_size=”” alignment=”center”][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”3/4″][vc_column_text]

Empecé a escribir canciones cuando tenía veinte años. Nunca grabé ninguna de ellas, aunque otras personas sí lo hicieron. Still a Dream y Beyond the Gate son mis dos primeros álbumes. Los ofrezco como homenaje a los autores de estos poemas, niños y niñas judías y árabes que ya en 1974 escribieron sobre su anhelo de paz, y niños y niñas argentinas que todavía en 2011 no habían encontrado el tipo de vida digna que se merecen. Quiero unirme a ellos, y a muchos otros, en un grito universal por la paz que supere las fronteras sociales, étnicas y religiosas. Mi clamor es solo una gota de agua en la inmensidad de las necesidades de nuestro mundo, pero si con él puedo beneficiar a unos pocos niños y niñas y hacer que sus vidas valgan la pena, entonces es válido. Cuando usted compre cualquiera de estos álbumes estará ayudando a construir lo que todavía es un sueño, y le dará a estos niños y niñas la esperanza y la ayuda que necesitan desesperadamente.

[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_custom_heading text=”¿A dónde va el dinero?” font_container=”tag:h4|text_align:left” google_fonts=”font_family:Roboto%3A100%2C100italic%2C300%2C300italic%2Cregular%2Citalic%2C500%2C500italic%2C700%2C700italic%2C900%2C900italic|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal”][vc_column_text]

El precio de los CD es de $ 10 cada uno, o $ 15 si compra ambos, y el 80% de los ingresos benefician a Hope Secondary School en Beit Jala, West Bank, Israel, y Sueñitos, una guardería que trabaja con niños desfavorecidos en Ciudad Oculta, una de las villas de emergencia localizada en las afueras de Buenos Aires, Argentina.
Para saber más sobre esas dos escuelas visite sus páginas de internet:

[/vc_column_text][vc_message message_box_color=”grey” icon_fontawesome=”fas fa-globe”]Hope Secondary School:

http://www.hopesschoolbeitjala.com[/vc_message][vc_message message_box_color=”grey” icon_fontawesome=”fas fa-globe”]Sueñitos (Little Dreams):

http://www.friendsofciudadoculta.org/[/vc_message][vc_custom_heading text=”¿Cómo comprar los CDs?” font_container=”tag:h4|text_align:left” google_fonts=”font_family:Roboto%3A100%2C100italic%2C300%2C300italic%2Cregular%2Citalic%2C500%2C500italic%2C700%2C700italic%2C900%2C900italic|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal”][vc_column_text]Puedes pedir los CDs desde nuestro sitio web haciendo click en los botones que se encuentran debajo. El precio de los CDs es de $10 + envíos.[/vc_column_text][vc_row_inner][vc_column_inner el_class=”cd-paypal” width=”1/2″][vc_single_image image=”167″][vc_custom_heading text=”Still a Dream” font_container=”tag:h4|text_align:left” google_fonts=”font_family:Roboto%3A100%2C100italic%2C300%2C300italic%2Cregular%2Citalic%2C500%2C500italic%2C700%2C700italic%2C900%2C900italic|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal”][vc_btn title=”Comprar disco” style=”classic” i_icon_fontawesome=”fas fa-shopping-bag” add_icon=”true” link=”url:http%3A%2F%2Fosvaldovena.com%2Findex.php%2Fproducto%2Fstill-a-dream-songs-inspired-by-the-poems-of-jewish-and-arab-children%2F|title:Still%20A%20Dream%20%E2%80%93%20Songs%20Inspired%20by%20the%20Poems%20of%20Jewish%20and%20Arab%20Children”][/vc_column_inner][vc_column_inner el_class=”cd-paypal” width=”1/2″][vc_single_image image=”171″][vc_custom_heading text=”Beyond the Gate” font_container=”tag:h4|text_align:left” google_fonts=”font_family:Roboto%3A100%2C100italic%2C300%2C300italic%2Cregular%2Citalic%2C500%2C500italic%2C700%2C700italic%2C900%2C900italic|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal”][vc_btn title=”Comprar disco” style=”classic” i_icon_fontawesome=”fas fa-shopping-bag” add_icon=”true” link=”url:http%3A%2F%2Fosvaldovena.com%2Findex.php%2Fproducto%2Fbeyond-the-gate-songs-inspired-by-the-poems-of-jewish-arab-and-argentine-children%2F|title:Beyond%20the%20Gate%3A%20Songs%20Inspired%20by%20the%20Poems%20of%20Jewish%2C%20Arab%20and%20Argentine%20Children”][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Songbook” tab_id=”1602256713778-0187d04c-a6d1″][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/2″]

[/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/2″][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][/vc_row]